Thursday, 7 January 2016

【歌曲分享】Scarborough Fair 斯卡波罗集市(英国民歌)


Are you going to Scarborough fair?


昨天看动漫,不知不觉就听到了这首歌。
上网搜了搜才想起原来在《魔戒3》听过这首歌。

Scarborough Fair是英国的传统民歌,歌词内容讲述一名男子要求以前的爱人为他完成一系列不可能完成的任务。如果她成功完成这些任务,他就与他重新交往。女生也有给她的爱人一系列同样的任务,并答应在他完成任务后把没有缝线的衬衫交给他。 这是以前的版本。



我听到近几年的版本都是女生在唱。
在Youtube听了几个版本,除了Simon & Garfunkel合唱的版本,我最欣赏的还有两个版本: Sarah Brightman和Celia Pavey. 我先听Sarah Brightman的版本,再听Celia Pavey。

歌词(女版)如下:

Are you going to Scarborough Fair?      您要去斯卡波罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary, and thyme.       香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香。
Remember me to one who lives there,    代我向那儿的一位男儿问好。
He once was the true love of mine.         他曾经是我的爱人。

Tell him to make me a cambric shirt.       叫他替我做件麻布衣衫
Parsley, sage, rosemary, and thyme.       香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香。
Without no seams nor needlework.        上面不用缝口,也不用针线
Then he'll be a true love of mine.            他就会是我真正的爱人。

Tell him to find me an acre of land.         叫他替我找一块地。
Parsley, sage, rosemary, and thyme.       香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香。
Between salt water and the sea strand.   就在沙滩和大海之间。
Then he'll be a true love of mine.            他就会是我真正的爱人。

Tell him to reap it in a sickle of leather.    叫他用一把皮镰收割。
Parsley, sage, rosemary, and thyme.       香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香。
And gather it all in a bunch of heather.    用石楠草捆扎成束
Then he'll be a true love of mine.            他就会是我真正的爱人。

 Are you going to Scarborough Fair?      您要去斯卡波罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary, and thyme.       香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香。
Remember me to one who lives there,    代我向那儿的一位男儿问好,
He once was the true love of mine.         他曾经是我的爱人。




感觉上,Sarah Brightman的歌声就像是一位成熟的女郎在吟唱某个村庄的某个角落,有一对男女正互相证明彼此的爱意。她的声音也像童话里的仙女为孩童讲故事一般,既温柔又能感动听者的心灵,尤其是后面部分有男音合唱,更是加强了高潮的效果,把故事引到高处,再慢慢回复平静。




Celia Pavey为这首民歌带来了另外一种诠释。她的演唱让我感觉她就像是歌词中的女主角,正在经历歌词内容的故事。她正与她爱过的人唱述她对他的希望,希望她曾爱过的他能够完成那一系列的任务,重新回到她身边。她的演唱还有一点特别的地方。演唱时,她不用流行歌的唱法,她在词与词之间有加入一些转音,让整首歌曲的神秘感直线上升。她没有强大的乐队为她伴奏,只有轻轻弹奏六弦吉他,却是这样的衬托,让她的演唱的美感赤裸裸地表现无遗。


这就是英国民歌——Scarborough Fair.

No comments:

Post a Comment